Meet the spy (официальная русская озвучка от Буки) - 1 Июля 2009 - Новости - Tetris-Inside : game-creative community
Четверг, 18/Мар/2010, 20:33

Приветствую Вас Гость
RSS

Регистрация
Меню сайта
Форма входа
Логин:
Пароль:
Ads
Разделы Новостей » Team Fortress 2

2009 » Июль » 1 » 18:23
Meet the spy (официальная русская озвучка от Буки)

Итак, мы все помним замечательный ролик "meet the spy" (English)

А вот теперь вышла официальная русская озвучка этого ролика от Буки:

Не хотелось комментировать... Но по-моему, для серьёзной компании как Бука, озвучка сделана как-то не очень хорошо.
Некоторые фразы пропущены, инженер, медик и снайпер вообще онемели и почему-то не издают ни звука, когда их убивают :((((

Для сравнения можете посмотреть любительскую озвучку (голоса для озвучки взяты из самой игры)
Сделано за 30 минут, но выглядит, по-моему, даже более качественно чем Буковская:


Новость добавил:
Mayc

Дата: 01/Июл/2009 | 18:23


Категория новости:
Team Fortress 2

(Голосов: 0. Оценка: 0.0)


Комментарии:

Всего комментариев: 28

0  
1 Mayc   (01/Июл/2009 18:33)
Но всё равно, хорошо, что Русскую версию выпустили smile
Когда второй раз посмотрел, было уже не так ужасно smile
В первый раз я просто под стол скатился.... biggrin

0  
2 rabbid666   (01/Июл/2009 18:47)
Похоже текст для буки делал Хеви))))

0  
3 Б@I-ID1t   (01/Июл/2009 18:52)
Норм. Но чет больно долго делали .

0  
4 Tee   (01/Июл/2009 18:58)
Мда всю атмосферу ролика убили

0  
5 (Clone)   (01/Июл/2009 19:00)
"Теперь он здась чтоб трахнуть нас!" тупо и не смешно dry

+1  
6 Tee   (01/Июл/2009 19:04)
с цензурой было бы чуть-чуть лучше
голос у спая противен и вовсе не подходит

+1  
12 Mayc   (01/Июл/2009 20:34)
эту фразу лучше было перевести не "трахнуть", а "поиметь". Хоть бы не так резало уши...

0  
20 pchel   (02/Июл/2009 07:50)
да, кстати, глупо там скаут говорит "не подсобишь мне?" как бы прилично так, а там прям трахнуть...

+1  
7 scaleo   (01/Июл/2009 19:10)
Тупой перевод если чесно, а вконце меня вообще под стол загнала непереведенная фраза шпиона которую он говорит несвоим голосом biggrin .

0  
8 scaleo   (01/Июл/2009 19:13)
Кстати есбы перевели пословно, а потом в некоторых местах подогнали по смыслу то перевод я думал был бы очень хорош, т.к. когда слушаешь перевод а потом анг. версию то слышишь совсем другое.

0  
9 scaleo   (01/Июл/2009 19:19)
А что делает ящик из Half Life 2 в ролике? Он появляется когда момент с медиком

0  
10 pchel   (01/Июл/2009 19:41)
цитат с тф2вики:
После того, как Шпион замаскировался под Медика, показывается лицо удивленного Медика и на заднем плане стоят три ящика, стилизованные под ТФ2 и присутствующие в самой игре на карте 2fort. А после удара Шпиона, когда еще очки подлетают в воздух, откуда не возьмись появляется примерно на том же месте ящик из Half-Life2, при чем тех ящиков, видимых на первом скрине, уже нет. Наверное, ящик из Half-Life2 был замаскирован в ящик из TF2.

0  
11 OlegSC   (01/Июл/2009 19:44)
Мдеее в Буки Руки из (_|_) растут dry

0  
13 SMole   (01/Июл/2009 21:04)
Я сегодня утром его посмотрел еще. Озвучка и правда низкокачественная, но это лучше чем ничего.

0  
14 Soroket   (01/Июл/2009 21:25)
pchel, про ящики на ТФ2Вики это я написал! happy Кстати, там же и скрины оставил.

0  
15 Soroket   (01/Июл/2009 21:28)
)))))))))))))))))))))))))Последняя фраза прям ваще! xD))))))))))))))))))))))))))))))))))

0  
16 pchel   (01/Июл/2009 21:58)
Soroket ну чтож респект) это я написал в ответ на вопрос scaleo

-1  
17 TaJ   (01/Июл/2009 23:42)
А мне понравилось и не ипет.

+1  
18 VlaDisLoVe   (02/Июл/2009 01:45)
не айс!

+2  
19 Zolin3   (02/Июл/2009 06:01)
Главный вопрос - Куда свалила оригинальная актёрская труппа озвучивавшая игру? Всё фразы из обновлений озвучивают другие актёры... А большинство фраз вообще не перевели. Например новые превосходства скаута. Насмешки Хэвика при поедании СЭНДВИЧА! Это - не бутерброд! Вообще, настоящий поклонник, я думую, врубит английскую озвучку и будет счастлив, не желе тот, кто будет слушать это низкокачественное... Бука хочет "трахнуть" нас biggrin

0  
21 Soroket   (02/Июл/2009 08:25)
pchel, ну, молодец! smile Что тут ещё можно сказать? smile

Кстати, кому интересно, то вот здесь http://tf2wiki.net/w/index.php?title=Meet_the_Spy/ru&oldid=61132 есть описания почти всех глюков, встреченных при просмотре Meet The Spy.
Если вы заметили что-то, что не описано на данной странице, то не поленитесь - пополните её! Всё русскоязычное ТФ-сообщество будет вам благоднарно! wink


0  
22 mrdead   (03/Июл/2009 19:31)
не понял! на заставке где написано встречайте шпиона внизу надпись копирайт гы-гы-гы

0  
23 cerega93   (04/Июл/2009 17:25)
во всех роликах представляем класс.... есть этот копирайт гы-гы-гы, а в англ версии там olololololo

+1  
24 Путин   (05/Июл/2009 19:34)
куйня какая бяке явно не стоило зажимать плату актёрам которые озвучивали тф2

+1  
25 -=GROVE=-   (08/Июл/2009 19:14)
У буки руки из (_I_) растут.Сколько раз критиковали русскою озвучку ТФ2 в игре.Бараны никогда не меняются sad dry

+1  
26 xz2455058   (09/Июл/2009 18:24)
мда фраза red behind you была круче=(

+1  
27 S@shOK   (10/Июл/2009 10:37)
Кстати, если прислушаться, то снайпер, медик и инж говорят, но тихо и по английски.

+2  
28 nik100n   (31/Июл/2009 13:22)
озвучка полное Го*но потому что они заставили актеров поменять мимику персонажей! biggrin biggrin

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Tetris-Inside.Com © 2010





Просмотров: 11033